澳门赌场招聘-赌场有哪些_免费百家乐追号软件_全讯网最新资讯网址 (中国)·官方网站

In the Media

[The Times of India] Bapu’s selected works translated into Chinese

Source: http://timesofindia.indiatimes.com/india/Bapus-selected-works-translated-into-Chinese/articleshow/47321944.cms
Bharat Yagnik, TNN | May 18, 2015, 12.47 AM IST

AHMEDABAD: On Saturday, Indian Prime Minister Narendra Modi — who was visiting China from May 14 to 16 — launched the Centre for Gandhian and Indian Studies at Fudan University in Shanghai. On the occasion, he invoked the Mahatma and said that the solution to pan-planet problems such as global warming and terrorism lie in Gandhiji's teachings. "Gandhiji is still relevant," Modi said.

The Chinese have found Bapu to be relevant for sure. For the first time, 'Selected Works of Mahatma Gandhi' have been translated into Chinese. Chinese will be the first foreign language, apart from English, into which the works are translated.

In an email, Dr Huang Yinghong, associate professor of School of Asia Pacific Studies at Sun Yat-sen University, Guangzhou, told TOI that the translation had been completed on the basis of the 2013 reprint of the works brought out by Ahmedabad's Navajivan Press. The collection will be published in September by Yunnan People's Publishing House.

"The works will include Mahatma Gandhi's autobiography, the account of Satyagraha in South Africa, selected letters, and Voice of Truth," Huang said. "The project covers all important aspects of Gandhism such as Ahimsa, Satya, Satyagraha, Swaraj, khadi, religion and so on."
Navajivan officials in Ahmedabad said that the Selected Works, so far, are available in Gujarati, Hindi, and English. "A few years ago, we had received the request from China concerning the translation because interest in Mahatma's life and thoughts had been rising in that country," said Kapil Raval, a trustee of Navajivan Trust.

Interestingly, the Chinese team behind the project has also conceived a compilation titled 'Chinese perceptions on Mahatma Gandhi', to be released by the same publisher. Huang said that the book will include articles from the 1920s to date, highlighting the changing views of Gandhism across generations in China.

The book will feature eminent Chinese scholars like Liang Suming, Ying Haiguang, and Tan Yunshan among the 42 representative authors. The book is proposed to be translated into English by scholars of Institute of Chinese studies in Delhi and Jawaharal Nehru University.
百家乐系统足球博彩通| 在线赌场| 做生意讲究风水吗| 大发8887s88| 利来百家乐官网娱乐| 百家乐押注方法| 百家乐官网全程打庄| 赌场百家乐技巧| 真人百家乐官网打法| 稳赢的百家乐投注方法| 打百家乐官网的技巧| 百家乐官网baccarat| 百家乐怎么看大小| 网络百家乐| 银泰百家乐龙虎斗| 百家乐官网庄闲作千| 威尼斯人娱乐城佣金| 百家乐官网赌博机玩法| 百家乐凯时赌场娱乐网规则| 百家乐官网连长| 大发888怎么玩才赢| 属龙人与属虎人做生意| 鄂尔多斯市| 缅甸百家乐赌博有假吗| 百家乐官网专用台布| 德州扑克起手牌| 百家乐官网新注册送彩金| 百乐坊娱乐城噢门| 百家乐官网猪仔路| 百家乐怎么玩请指教| 现金斗地主| 威尼斯人娱乐城代理开户| 百家乐在发牌技巧| 大发888下载大发888娱乐城| 百家乐游戏出售| 网络赌博| 百家乐有无规律可循| 百家乐官网技巧介绍| 仁寿县| 大发888国际| 平博百家乐游戏|