澳门赌场招聘-赌场有哪些_免费百家乐追号软件_全讯网最新资讯网址 (中国)·官方网站

On Campus

SYSU-CUHK Graduate Student Exchange Forum on Translation Studies held at SYSU

Share
  • Updated: Dec 25, 2014
  • Written:
  • Edited:
Source: Faculty of English Education
Written by: Chen Shuisheng
Translated by: Wang Gang and Wang Xiulu
Edited by: Wang Dongmei

On December 22-23, Sun Yat-sen University (SYSU) and The Chinese University of Hong Kong (CUHK) Graduate Student Exchange Forum on Translation Studies of the year 2014 and 2015, jointly sponsored by SYSU Faculty of Foreign Languages and International Studies, CUHK Department of Translation, SYSU Faculty of English Education, and SYSU Institute of Translation Studies, was held in SYSU School of Foreign Studies. The forum was part of the series of events of SYSU PhD Salons on Translation Studies, a semi-monthly academic activity hosted by SYSU Institute of Translation Studies.


SYSU-CUHK Graduate Student Exchange Forum on Translation Studies

The forum was initiated and co-chaired by Professor Wang Dongfeng from SYSU Institute of Translation Studies and Professor Wong Wang Chi from CUHK Department of Translation. It was not only aimed at an intensive exploration of the history of translation, but also served as a stage for high-level academic exchange on Translation Studies between universities in the mainland and in Hong Kong. It is planned that more events of the kind will be organized in the future.

During the two-day forum, 16 papers were presented by young researchers from SYSU and CUHK, most of whom are PhD candidates. With the history of translation as their primary concern, the papers cut through the edges of poetics, philosophy, psychology and gender studies. At the end of each presentation, the two host professors not only offered insightful comments but also raised thought-provoking suggestions. Professor Huang Yunte, a noted scholar and poet from UC Santa Barbra, was invited to the forum as a special guest. He made keen observations and inspiring remarks. The forum came to a successful ending with Professor Wong Wang Chi’s lecture “Translation and the Opium War: Significance and Methods of Research”.
TOP
棋牌赌博网站| 百家乐赢退输进有哪些| 免费百家乐预测工具| 百家乐庄89| 百家乐赌场信息| tt娱乐城clega| 足球投注技巧| 百家乐官网的出千手法| 迪威百家乐官网赌场娱乐网规则| 涂山百家乐官网的玩法技巧和规则| 威尼斯人娱乐城首选802com| 百家乐官网免费路单| 乐天堂百家乐官网娱乐城| 平博娱乐| 网页百家乐官网游戏| 百家乐官网有没有稳赢| 利来百家乐官网的玩法技巧和规则 | 网上百家乐乐代理| 大发888注册娱乐游戏| 德州扑克看牌器| 百家乐官网娱乐平台官网网| 百家乐平台开户哪里优惠多| 至尊百家乐娱乐场| 江源县| 百家乐官网是娱乐场最不公平的游戏| 百家乐必胜课| 百家乐官网三号的赢法| 百家乐网站是多少| 筹码百家乐官网500| 鑫鑫百家乐的玩法技巧和规则| 博彩百家乐官网软件| 大发888新址| 百家乐官网路单之我见| 百家乐平注胜进与负追| 娱乐城送白菜| 澳门百家乐代理| 新全讯网3344555| 百家乐官网群sun811| 柬埔寨百家乐的玩法技巧和规则| 平注打百家乐官网的方法| 澳门百家乐玩法心得技巧|