澳门赌场招聘-赌场有哪些_免费百家乐追号软件_全讯网最新资讯网址 (中国)·官方网站

Bapu’s selected works translated into Chinese

Share
  • Updated: May 21, 2015
  • Written:
  • Edited:
Source: http://timesofindia.indiatimes.com/india/Bapus-selected-works-translated-into-Chinese/articleshow/47321944.cms
Bharat Yagnik, TNN | May 18, 2015, 12.47 AM IST

AHMEDABAD: On Saturday, Indian Prime Minister Narendra Modi — who was visiting China from May 14 to 16 — launched the Centre for Gandhian and Indian Studies at Fudan University in Shanghai. On the occasion, he invoked the Mahatma and said that the solution to pan-planet problems such as global warming and terrorism lie in Gandhiji's teachings. "Gandhiji is still relevant," Modi said.

The Chinese have found Bapu to be relevant for sure. For the first time, 'Selected Works of Mahatma Gandhi' have been translated into Chinese. Chinese will be the first foreign language, apart from English, into which the works are translated.

In an email, Dr Huang Yinghong, associate professor of School of Asia Pacific Studies at Sun Yat-sen University, Guangzhou, told TOI that the translation had been completed on the basis of the 2013 reprint of the works brought out by Ahmedabad's Navajivan Press. The collection will be published in September by Yunnan People's Publishing House.

"The works will include Mahatma Gandhi's autobiography, the account of Satyagraha in South Africa, selected letters, and Voice of Truth," Huang said. "The project covers all important aspects of Gandhism such as Ahimsa, Satya, Satyagraha, Swaraj, khadi, religion and so on."
Navajivan officials in Ahmedabad said that the Selected Works, so far, are available in Gujarati, Hindi, and English. "A few years ago, we had received the request from China concerning the translation because interest in Mahatma's life and thoughts had been rising in that country," said Kapil Raval, a trustee of Navajivan Trust.

Interestingly, the Chinese team behind the project has also conceived a compilation titled 'Chinese perceptions on Mahatma Gandhi', to be released by the same publisher. Huang said that the book will include articles from the 1920s to date, highlighting the changing views of Gandhism across generations in China.

The book will feature eminent Chinese scholars like Liang Suming, Ying Haiguang, and Tan Yunshan among the 42 representative authors. The book is proposed to be translated into English by scholars of Institute of Chinese studies in Delhi and Jawaharal Nehru University.
TOP
赌场风云下载| 百家乐游戏玩法技巧| 走地皇娱乐城| 百家乐官网投注注技巧| 网上百家乐赌博犯法吗| 棋牌网站| 金百家乐官网的玩法技巧和规则| 索雷尔百家乐的玩法技巧和规则| 网上百家乐官网做假| 大发888 在线登陆| 百家乐官网图淑何看| 大发888娱乐官方| 百家乐官网有作弊的吗| 澳门百家乐怎玩| 凯旋门百家乐官网娱乐城| 百家乐的桌布| 澳门百家乐官网介绍| 威尼斯人娱乐网上百家乐的玩法技巧和规则 | 百家乐官网能赢到钱吗| 新利| 乐博娱乐| 百家乐官网技术秘籍| 澳博足球| 大家赢百家乐投注| 德州扑克英语| 百家乐注册送彩金平台| 百家乐官网账号变动原因| 威尼斯人娱乐城老| 百家乐官网讲谈| 新濠国际| 现金网送体验金| 真人百家乐宣传| 白凤凰博彩通| 百家乐国际娱乐场开户注册| 菠菜百家乐官网娱乐城| 手机百家乐官网的玩法技巧和规则| 百家乐官网娱乐场开户注册 | 362娱乐城开户| 新百家乐庄闲路单图记录| 百家乐官网打法心得| 海立方娱乐|